Actualités

Une communication multilingue est un atout incontournable pour développer son entreprise à l’échelle nationale et internationale, au-delà des barrières linguistiques. C’est pourquoi Alphatrad Luxembourg vous accompagne dans la traduction de vos contenus, dans plus d’une centaine de langues différentes, des langues les plus parlées au monde aux dialectes les plus rares. Quels que soient votre projet et votre secteur d’expertise (juridique, médical, financier…), vous bénéficiez des services d’un traducteur professionnel spécialisé, qui traduit vers sa langue maternelle, pour un résultat fiable, fluide, de qualité premium.

Zoom sur la post-édition de traduction automatique
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
On estime qu’environ 79 % des traducteurs proposaient une prestation de relecture et correction, incluant la post-édition de traduction automatique en 2022 (Source : SFT (Société Française des Traducteurs). Ce travail de post-édition consiste en la révision par un professionnel d’un contenu généré par une intelligence artificielle.
En savoir plus
Informations sur la Journée mondiale de la traduction
Par Frédéric Ibanez, International
Le 30 septembre marque la Journée mondiale de la traduction et rend hommage au travail de tous les professionnels qui se consacrent à cette tâche, favorisant ainsi le dialogue et la compréhension entre les cultures. Cet événement a vu le jour il y a 32 ans sous l’impulsion de la Fédération Internationale des Traducteurs (FIT). Nous en profitons pour partager des informations intéressantes autour de cette manifestation.  
En savoir plus
Aperçu des langues parlées en Belgique
Par Frédéric Ibanez, International
La Belgique, qui est le cœur politique de l'Europe, compte plusieurs langues officielles et parlées. Plus de la moitié des Belges sont bilingues. Pour quelle raison ? Découvrez pourquoi le multilinguisme est un atout majeur en Belgique. Dans cet article, nous répondons à ces questions et examinons les relations entre les différentes langues parlées en Belgique.  
En savoir plus
Légalisation de documents étrangers et apostille : tout ce qu’il faut savoir
Par Frédéric Ibanez, International
Vous souhaitez faire légaliser ou apostiller un document établi à l’étranger et vous vous interrogez sur la marche à suivre ? Alphatrad vous dit tout ce qu’il faut savoir sur la légalisation d’un document étranger et revient sur les grandes étapes à suivre dans le cadre de cette démarche.  
En savoir plus
Quelles sont les obligations de certification par Apostille en Chine ?
Par Frédéric Ibanez, International
Afin d’attester de la valeur juridique d’un document officiel dans un pays étranger, les autorités locales peuvent exiger une démarche de certification par apostille. En quoi consiste cet acte d’authentification ? Quels sont les documents concernés par l’apostille ? Et quelles sont les exigences spécifiques en matière de certification en Chine ? Alphatrad vous répond.  
En savoir plus
Traduction d'un manuel d’utilisation : principes de base et conseils
Par Frédéric Ibanez, Traduction technique
De nombreux produits nécessitent un manuel d’utilisation clair et compréhensible, car les appareils modernes offrent de plus en plus de fonctions et sont composés de matériaux très différents. La fourniture d’instructions détaillées sur l'utilisation et l'entretien constitue un véritable « plus » pour vos clients, sans compter que des traductions multilingues de qualité permettent de renforcer les liens entre votre entreprise et vos clients dans le monde entier.
En savoir plus
Comparaison des langues scandinaves
Par Frédéric Ibanez, International
Les langues germaniques du nord, également appelées langues nordiques ou scandinaves, comprennent cinq langues et constituent un sous-groupe des langues germaniques. Ce groupe de langues, qui est parlé au total par environ 20 millions de locuteurs, comprend - outre le norvégien, le danois, le suédois et l'islandais - le féroïen ou féringien. Vers le début de l’ère chrétienne, le germanique du nord s'est séparé du germanique de l'ouest ; depuis lors, cinq dialectes se sont développés de manière très différente pour devenir les langues parlées aujourd'hui.
En savoir plus
Traduction d'un testament : en savoir plus ici
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Le testament est une disposition prise par une personne physique par lequel celle-ci stipule par écrit ce qu'il doit advenir de ses biens après son décès. En l'absence de testament, c'est l'ordre légal de succession qui s'applique, lequel définit précisément l'ordre dans lequel les membres de la famille sont appelés à la succession. La date et le lieu de rédaction du testament font partie des quelques informations obligatoires, avec bien sûr la nécessité pour le testateur de signer le testament.
En savoir plus
Faire du business en Finlande : comment se lancer ?
Par Frédéric Ibanez, International
Pays nordique qui se distingue par sa haute qualité de vie, son économie prospère et son esprit d’innovation, la Finlande ne manque pas d’attraits pour les businessmen et businesswomen étranger.ères. Vous rêvez de vous lancer et de faire du business en Finlande ? Voici tous nos conseils pour vous permettre de bien préparer votre projet.  
En savoir plus
Traduction d’extrait RCS : comment ça marche ?
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Vous devez obtenir une traduction de l’extrait d’immatriculation de votre société au registre du commerce dans le cadre d’une démarche dans un pays étranger ? Découvrez tous nos conseils pour faire traduire ce document juridique incontournable, véritable « carte d’identité » de votre entreprise.  
En savoir plus