La traduction d’une carte de restaurant peut être plus complexe qu’il n’y paraît. Quel que soit le pays, il y aura toujours des plats pour lesquels une traduction littérale n’est pas satisfaisante. Il est donc préférable de s’adresser à un traducteur professionnel, qui connaît parfaitement la culture des deux pays et sait comment transposer correctement les noms et les ingrédients des plats dans la langue cible.