Actualités

Une communication multilingue est un atout incontournable pour développer son entreprise à l’échelle nationale et internationale, au-delà des barrières linguistiques. C’est pourquoi Alphatrad Luxembourg vous accompagne dans la traduction de vos contenus, dans plus d’une centaine de langues différentes, des langues les plus parlées au monde aux dialectes les plus rares. Quels que soient votre projet et votre secteur d’expertise (juridique, médical, financier…), vous bénéficiez des services d’un traducteur professionnel spécialisé, qui traduit vers sa langue maternelle, pour un résultat fiable, fluide, de qualité premium.

Quelles sont les expressions russes les plus courantes ?
Par Frédéric Ibanez, International
Vous apprenez le russe et vous souhaitez découvrir les adages et le lexique les plus populaires pour communiquer avec des locaux ? Nous vous proposons ici un tour d’horizon des expressions russes utiles au quotidien.   Les expressions russes populaires à connaître Voici une liste non exhaustive de quelques mots courants et expressions russes connues, qui sont indispensables dans la vie de tous les jours :  
En savoir plus
Quels sont les mots les plus longs du monde ?
Par Frédéric Ibanez, International
Saviez-vous que le mot le plus long du monde prenait plus de trois heures à être lu entièrement ? Pour en savoir plus, découvrez notre classement des mots les plus longs du monde. Top 10 des mots les plus longs du monde entier
En savoir plus
Ces expressions idiomatiques allemandes à connaître absolument
Par Frédéric Ibanez, Services Linguistiques
Apprendre les expressions idiomatiques d’une langue est très utile pour mieux comprendre la culture du pays, les coutumes et les usages locaux. En allemand, maîtriser quelques-unes des locutions les plus courantes est aussi un très bon moyen de créer du lien avec les locaux, de mieux comprendre vos interlocuteurs, et de montrer votre volonté de vous intégrer dans le pays et sa culture. Tour d’horizon de quelques expressions idiomatiques allemandes utiles à connaître.  
En savoir plus
Comment réussir une traduction juridique en anglais ?
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Contrats, actes de vente, règlements intérieurs, décisions de justice, statuts, CGV, CGU et autres mentions légales…De nombreux documents juridiques peuvent faire l’objet d’une traduction en anglais. Mais comment garantir la qualité de cette traduction et à qui faire appel ?   Les enjeux de la traduction juridique en anglais
En savoir plus
Traduction de documents bancaires
Par Frédéric Ibanez, Traduction financière
La traduction de documents bancaires peut s’avérer nécessaire dans de nombreuses situations : une opération de fusion-acquisition, une levée de fonds, un partenariat commercial, une prestation comptable… Quel que soit le contexte, il est indispensable de faire appel à un traducteur professionnel spécialisé.  
En savoir plus
Quand réaliser la correction de sa traduction en anglais ?
Par Frédéric Ibanez, Services Linguistiques
Vous avez réalisé la traduction d’un document en anglais mais vous n’êtes pas satisfait du résultat ? Dans ce cas, il pourra s’avérer nécessaire de demander à un correcteur professionnel de corriger le document traduit.  
En savoir plus
Voix off en roumain : 5 conseils
Par Frédéric Ibanez, Services Linguistiques
Vous avez besoin d’une voix off pour doubler vos contenus audio ou vidéo en roumain ? Découvrez nos 5 conseils pour bien choisir votre comédien professionnel.   S’assurer des qualités du comédien professionnel Pour bien choisir sa voix off en roumain, il est d’abord primordial de s’assurer que le comédien professionnel possède certaines qualités essentielles.
En savoir plus
Comment traduire un contrat commercial en anglais ?
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Le contrat commercial est un élément essentiel pour sécuriser les échanges entre deux parties prenantes. Dans le cadre d’une activité commerciale internationale, le contrat devra alors être traduit dans la langue du destinataire, et dans le respect des codes juridiques et culturels locaux. Nous faisons le point sur la traduction d’un contrat commercial en anglais.  
En savoir plus
La traduction de CGV en anglais
Par Frédéric Ibanez, Traductions spécialisées
Que ce soit pour protéger votre entreprise, pour renforcer la satisfaction de vos clients ou pour rassurer les prospects, traduire ses conditions générales de vente en anglais peut s’avérer particulièrement utile si vous vous adressez à une clientèle multilingue.  
En savoir plus
Plurilinguisme et multilinguisme : quelles différences ?
Par Frédéric Ibanez, International
Les termes “multilinguisme” et “plurilinguisme” sont souvent utilisés comme étant des synonymes, que ce soit à l’écrit ou à l’oral. Leurs significations sont pourtant très différentes l’une de l’autre.   Qu’est-ce que le plurilinguisme ? Le terme “plurilinguisme” vient du latin “pluri-” et “-lingue”, qui signifie littéralement “plusieurs langues” .
En savoir plus